Восседала дЕвица, а лицо из кремня. Было это давнее, древнее явление. Сердце все же изредко - вЕсело и свЕтло. Тьма держала девицу, в клетке беспросветно. Королевство снежное, царство льда и масок. Не щадила девица для творений красок. То настроит слуг своих, топнет вдруг ногою; то своими слЕзами всех обеспокоит.
Трудно было выполнить все ее мечтания. Сколько не старался кто - тщетны "чертыхания". Всем она была для всех, ею любовались; если трон, кто отнимал - резко пресекалось. Ведь слова ее закон, свет - ее желанья. Остальных все мысли - звон; пусты притязания. Но таки пришла пора, "выпала монета". Прокричала детвора: "Нет ведь в снеге света!". Так крича, и разнося, эту новость стая(птиц): "Королева красоты - от любви ведь тает!".
А любовь была простой, суть вся в басне этой. Весь Дворец, как ларь пустой, когда сердца нет.
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 4365 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 20) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.