Через дождь и непогоду,
бурю и пургу,
Раз, избрав свою дорогу,
за Тобой иду.
Через ночи тьму, порою,
через боль и мрак,
В этом ходе за тобою
нет пути назад.
Моё сердце замирает
трепетно в груди,
Когда облик Твой теряю
где-то впереди.
Вот уж силы покидают –
больше не могу.
Вновь я вслед Тебе взываю,
плача на ходу.
Острый камень на дороге
впился мне в ступни.
Ты воскликнул: «Свои ноги
ставь в следы Мои».
И с улыбкой очень нежной
говоришь: Терпи.
Силу дам, но ты с надеждой
на Меня смотри.
Я тебя глухой тропою
ночью проведу,
Путеводною звездою
буду на виду.
Главное, не стань спиною,
всё вперёд иди.
Только следуя за Мною,
выдержишь в пути».
На Тебя я лишь взираю,
милый мой Иисус.
Выведешь, я это знаю:
верю в Твой союз.
Стали мы одной судьбою,
и сомнений нет,
Что войду я за Тобою
в чудный Твой рассвет.
(С)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!